Hiển thị các bài đăng có nhãn Kinh nghiệm học tiếng anh. Hiển thị tất cả bài đăng
Hiển thị các bài đăng có nhãn Kinh nghiệm học tiếng anh. Hiển thị tất cả bài đăng

Bí quyết học tiếng anh giỏi và nhanh nhất

Một trong những trở ngại lớn nhất của chúng ta khi học một ngoại ngữ ấy là chúng ta quá… thông minh và có quá nhiều kinh nghiệm.


Quá thông minh: vì mình không thể nào chấp nhận nghe một câu mà mình không hiểu: cần phải hiểu một câu nói gì trước khi nghe tiếp câu thứ hai, nếu không thì mình không buồn nghe tiếp.

Quá kinh nghiệm: Cuộc đời đã dạy ta không nghe những gì người khác nói mà chỉ hiểu những gì mà nội dung chuyển tải. Nếu không hiểu nội dung, chúng ta không thể lặp lại lời người kia. Cũng vì thế mà - trong giai đoạn đầu học ngoại ngữ - mỗi lần nghe một câu tiếng Anh thì trong đầu phải dịch ra được tiếng Việt thì mới yên tâm, bằng không thì … câu ấy không có nghĩa.
Thế nhưng, đấy là lối học sinh ngữ ngược chiều. Tôi biết được 6 ngôn ngữ, trong đó có ba ngôn ngữ thành thạo nghe nói đọc viết: Việt - Anh - Pháp, và tôi thấy rằng trong các ngôn ngữ tôi biết thì, một cách khách quan, nghe và nói tiếng Việt là khó nhất (vì ở phương tây, không có ngôn ngữ nào mà mình đổi cao độ của một từ thì ý nghĩa từ ấy lại thay đổi: ma - má - mà - mạ - mã - mả). Nhưng các bạn ở forum này, cũng như tôi, đều không có vấn đề gì cả với cái sinh ngữ khó vào bậc nhất ấy!

Thế nhưng những thầy cô dạy chúng ta nghe nói tiếng Việt chẳng phải là những vị chuyên viên ngôn ngữ như các thầy ngoại ngữ mà ta học tại các trường. Thầy dạy tiếng Việt chúng ta là tất cả những người quanh ta từ ngày ta ra đời: cha mẹ, anh chị, hàng xóm, bạn bè… nghĩa là đại đa số những người chưa có một giờ sư phạm nào cả, thậm chỉ không có một khái niệm nào về văn phạm tiếng Việt. Thế mà ta nghe tiếng Việt thoải mái và nói như sáo. Còn tiếng Anh thì không thể như thế được. Ấy là vì đối với tiếng Việt, chúng ta học theo tiến trình tự nhiên, còn ngoại ngữ thì ta học theo tiến trình phản tự nhiên.

Từ lúc sinh ra chúng ta đã nghe mọi người nói tiếng Việt chung quanh (mà chẳng bao giờ ta phản đối: "tôi chẳng hiểu gì cả, đừng nói nữa"! Mới sanh thì biết gì mà hiểu và phản đối!). Sau một thời gian dài từ 9 tháng đến 1 năm, ta mới nói những tiếng nói đầu tiên (từng chữ một), mà không hiểu mình nói gì. Vài năm sau vào lớp mẫu giáo mới học đọc, rồi vào lớp 1 (sáu năm sau khi bắt đầu nghe) mới tập viết… Lúc bấy giờ, dù chưa biết viết thì mình đã nghe đưọc tất cả những gì người lớn nói rồi (kể cả điều mình chưa hiểu). Như vậy, tiến trình học tiếng Việt của chúng ta là Nghe - Nói - Đọc - Viết. Giai đoạn dài nhất là nghe và nói, rồi sau đó từ vựng tự thêm vào mà ta không bao giờ bỏ thời gian học từ ngữ. Và ngữ pháp (hay văn phạm) thì đến cấp 2 mới học qua loa, mà khi qua hết trung học thì ta đã quên hết 90% rồi.

Nhưng tiến trình ta học tiếng Anh (hay bất cứ ngoại ngữ nào) thì hoàn toàn ngược lại.
Thử nhìn lại xem:
Trước tiên là viết một số chữ và thêm nghĩa tiếng Việt nếu cần. Kể từ đó, học càng nhiều từ vựng càng tốt, kế đến là học văn phạm, rồi lấy từ vựng ráp vào cho đúng với văn phạm mà VIẾT thành câu! Rồi loay hoay sửa cho đúng luật! Sau đó thì tập đọc các chữ ấy trúng được chừng nào hay chừng ấy, và nhiều khi lại đọc một âm tiếng Anh bằng một âm tiếng Việt! (ví dụ fire, fight, five, file… đều được đọc là ‘phai’ ).

Sau đó mới tới giai đoạn NÓI, mà ‘nói’ đây có nghĩa là Đọc Lớn Tiếng những câu mình viết trong đầu mình, mà không thắc mắc người đối thoại có hiểu 'message' của mình hay không vì mình chỉ lo là nói có sai văn phạm hay không. Lúc bấy giờ mới khám phá rằng những câu mình viết thì ai cũng hiểu, nhưng khi mình nói thì chỉ có mình và … Thượng Đế hiểu thôi, còn người bản xứ (tiếng Anh) thì ‘huh - huh’ dài cổ như cổ cò!

Sau thời gian dài thật dài, mình khám phá rằng mình từng biết tiếng Anh, và nói ra thì người khác hiểu tàm tạm, nhưng khi họ nói thì mình không nghe được gì cả (nghĩa là nghe không hiểu gì cả). Lúc bấy giờ mới tập nghe, và rồi đành bỏ cuộc vì cố gắng mấy cũng không hiểu được những gì người ta nói.
Vấn đề là ở đó: chúng ta đã học tiếng Anh ngược với tiến trình tự nhiên, vì quá thông minh và có quá nhiều kinh nghiệm.

Tiến trình ấy là Viết - Đọc - Nói - Nghe!

Vì thế, muốn nghe và nói tiếng Anh, chuyện đầu tiên là phải quên đi kinh nghiệm và trí thông minh, để trở lại trạng thái ‘sơ sinh và con nít’, và đừng sử dụng quá nhiều chất xám để phân tích, lý luận, dịch thuật!

Và đây là bí quyết để Nghe:

A. Nghe thụ động:
1. - ‘Tắm’ ngôn ngữ. Nghe không cần hiểu: Hãy nghe! Đừng hiểu.

Bạn chép vào CD một số bài tiếng Anh (ví dụ từ trên forum này). Mỗi bài có thể dài từ 1 đến 5 phút.

Khi nào bạn ở nhà một mình, thì mở các bài đó ra vừa đủ nghe, và cứ lặp đi lặp lại mãi ra rả như âm thanh nền suốt ngày. Bạn không cần để ý đến nó. Bạn cứ làm việc của mình, đánh răng, rửa mặt, học bài làm bài, vào internet… với tiếng lải nhải của bài tiếng Anh. (thậm chí, trong lúc bạn ngủ cũng có thể để cho nó nói).

Trường hợp bạn có CD player, USB player hay iPod, thì đem theo để mở nghe khi mình có thời gian chết - ví dụ: di chuyển lâu giờ trên xe, đợi ai hay đợi đến phiên mình tại phòng mạch.

Công việc ‘tắm ngôn ngữ’ này rất quan trọng, vì cho ta nghe đúng với từng âm của một ngôn ngữ lạ. Tai của chúng ta bắt rất nhanh một âm quen, nhưng loại trừ những âm lạ. Ví dụ: Nếu bạn nghe câu: ‘mặt trời mọc cánh khi chim voi truy cập chén chó’, một câu hoàn toàn vô nghĩa, nhưng bảo bạn lặp lại thì bạn lặp lại được ngay, vì bạn đã quá quen với các âm ấy. Nhưng khi một người nói một câu bằng chừng ấy âm (nghĩa là 11 âm/vần), trong ngôn ngữ bạn chưa từng học, và bảo bạn lặp lại thì bạn không thể nào lặp lại được, và bảo rằng… không nghe được! (Bạn có điếc đâu! Vấn đề là tai bạn không nhận ra được các âm!) Lối 'tắm ngôn ngữ' đó chỉ là vấn đề làm quen đôi tai, và sau một thời gian (lâu đấy chứ không phải vài ngày) bạn sẽ bắt được các âm của tiếng Anh, và thấy rằng âm ấy rất dễ nghe, nhưng hoàn toàn khác với âm Việt.

Đừng nản lòng vì lâu ngày mình vẫn không phân biệt âm: hãy nhớ rằng bạn đã tắm ngôn ngữ tiếng Việt ít ra là 9 tháng liên tục ngày đêm trước khi mở miệng nói được tiếng nói đầu tiên và hiểu được một hai tiếng ngắn của cha mẹ; và sau đó lại tiếp tục 'tắm ngôn ngữ' Việt cho đến 4, 5 năm nữa!

2 - Nghe với hình ảnh động.

Nếu có giờ thì xem một số tin tức bằng tiếng Anh (một điều khuyên tránh: đừng xem chương trình tiếng Anh của các đài Việt Nam, ít ra là giai đoạn đầu, vì xướng ngôn viên Việt Nam, phần lớn, nói rất gần với âm Việt Nam (kể cả pronounciation), nên mình dễ quen nghe, và từ đó lỗ tai mình lại hỏng, về sau lại khó nghe người bản xứ nói tiếng Anh - thế là phải học lại lần thứ hai!). Các hình ảnh đính kèm làm cho ta ‘hiểu’ được ít nhiều nội dung bản tin, mà không cần phải ‘dịch’ từng câu của những gì xướng ngôn viên nói. Bạn sẽ yên tâm hơn, sau khi nghe 15 phút tin tức, tự tóm lược lại, thì mình thấy rằng mình đã nắm bắt được phần chính yếu của nội dung bản tin. Và đây là cách thư hai để tắm ngôn ngữ.

B. Nghe chủ động.

1. Bản tin special english:
- Thu một bản tin, và nghe lại rồi chép ra nhiều chừng nào hay chừng nấy… nhớ là đừng tra cứu tự điển hay tìm hiểu nghĩa vội. Đoán nghĩa trong nội dung câu, và nhớ lại âm thanh của từ, hay cụm từ đó, sau này tự nó sẽ rõ nghĩa, nếu trở đi trở lại hoài.

(Ngày xưa, trên đài VOA, sau mỗi chương trình tôi thường nghe một cụm từ tương tự như: statue, statute hay statu gì đó, mà không biết viết thế nào, tuy vẫn hiểu đại loại là: hãy đợi đấy để nghe tiếp. Mãi sau này tôi mới biết rằng thuật ngữ rất quen thuộc ấy là 'stay tune', nhưng một thời gian dài, chính tả của chữ ấy đối với tôi không thành vấn đề!)

2. Chăm chú nghe lại một số bài mình từng nghe trong giai đoạn ‘tắm ngôn ngữ’

- Lấy lại script của những bài mình từng nghe, đọc lại và nhớ lại trong tưởng tượng lời đọc mà mình từng nghe nhiều lần.
Sau đó xếp bản script và nghe lại để hiểu. Lần này: tự nhiên mình sẽ nghe rõ từng tiếng và hiểu. Trường hợp không hiểu một từ hay cụm từ, thì gắng lặp lại nhiều lần đúng như mình đã nghe, sau đó lật lại script để so sánh.

3. Nghe nhiều lần, trước khi đọc script. Sau đó, đọc lại script, chủ yếu kiểm tra những từ mình đã nghe hoặc đoán, hoặc những từ mà mình có thể phát âm lại nhưng không hiểu viết và nghĩa thế nào. Qua việc này, nhiều khi ta phát hiện rằng một từ mình rất quen thuộc mà từ xưa đến nay mình cứ in trí là phải nói một cách nào đó, thì thực ra cần phải nói khác hẳn và phát âm như thế thì mới mong nghe đúng và nói cho người khác hiểu. Sau đó, xếp bản script và nghe lại một hai lần nữa. (Ví dụ: hai chữ tomb, bury, khi xưa tôi cứ đinh ninh là sẽ phát âm là 'tôm-b(ơ), bơri' - sau này nghe chữ 'tum, beri' tôi chẳng hiểu gì cả - dù cho tôi nghe rõ ràng là tum, beri -cho đến khi xem script thì mới vỡ lẽ!)

4. Học hát tiếng Anh, và hát theo trong khi nghe.

Chọn một số bài hát mà mình thích, tìm lyrics của nó rồi vừa nghe vừa nhìn lyrics. Sau đó học thuộc lòng và hát song song với ca sĩ, và gắng phát âm cũng như giữ tốc độ và trường độ cho đúng. Khi nào buồn buồn cũng có thể tự hát cho mình nghe (nếu không có giọng tốt và hát sai giọng một tí cũng không sao, vì chủ yếu là tập phát âm, tốc độ, trường độ và âm điệu tiếng Anh).

Và nói cho đúng giọng (qua hát) cũng là một cách giúp mình sau này nhạy tai hơn khi nghe, vì thường thường ngôn ngữ trong các bài hát khó nghe hơn những câu nói bình thường rất nhiều.
Trước khi tạm dừng topic này, tôi muốn nói thêm một điều.

Có bạn bảo rằng hiện nay mình chưa hiểu, nên cố gắng nghe nhiều cũng vô ích, để mình học thêm, khi nào có nhiều từ vựng để hiểu rồi thì lúc đó sẽ tập nghe sau.

Nghĩ như thế là HOÀN TOÀN SAI. Chính vì bạn chưa hiểu nên mới cần nghe nhiều hơn những người đã hiểu. Muốn biết bơi thì phải nhảy xuống nước, không thể lấy lý do rằng vì mình không thể nổi nên ở trên bờ học cho hết lý thuyết rồi thì mới nhảy xuống, và sẽ biết bơi! Chưa biết bơi mà xuống nước thì sẽ uống nước và ngộp thở đấy, nhưng phải thông qua uống nước và ngộp thở như thế thì mới hy vọng biết bơi.

Muốn biết bơi, thì phải nhảy xuống nước, và nhảy khi chưa biết bơi. Chính vì chưa biết bơi nên mới cần nhảy xuống nước.

Muốn biết nghe và hiểu tiếng Anh thì phải nghe tiếng Anh, nghe khi chưa hiểu gì cả! Và chính vì chưa hiểu gì nên cần phải nghe nhiều.

B. NGHE BẰNG TAI

Khi tôi bảo rằng chúng ta gặp trở ngại khi học ngoại ngữ vì thông minh và có nhiều kinh nghiệm, có người cho rằng đó là nói theo nghĩa bóng. Không phải đâu, tôi nói theo nghĩa đen đó! Qua sự kiện sau (và anh/chị/em (ACE) chắc chắn cũng từng gặp những trường hợp tương tự) ACE sẽ thấy ngay. Một người bạn từng dạy Anh Văn ở Trung Tâm Ngoại Ngữ với tôi, sau này sang định cư ở Mỹ. Anh cùng đi với đứa con 7 tuổi, chưa biết một chữ tiếng Anh nào. 11 năm sau tôi gặp lại hai cha con tại Hoa Kỳ. Con anh nói và nghe tiếng Anh không khác một người Mỹ chính cống.

Trong khi đó anh nói tiếng Anh tuy lưu loát hơn xưa, nhưng rõ ràng là một người nước ngoài nói tiếng Mỹ. Khi xem chương trình hài trên TV, con anh cười đúng với tiếng cười nền trong chương trình, trong khi đó anh và tôi nhiều khi không hiểu họ nói gì đáng cười: rõ ràng là kỹ năng nghe của con anh hơn anh rồi! Điều này chứng tỏ rằng khi sang Mỹ, anh đã có kinh nghiệm về tiếng Anh, và ‘khôn’ hơn con anh vì biết nhiều kỹ thuật, phương pháp học tiếng Anh, nên tiếp tục học tiếng Anh theo tiến trình phản tự nhiên; trong khi con anh, vì không ‘thông minh’ bằng anh, và thiếu kinh nghiệm, nên đã học tiếng Anh theo tiến trình tự nhiên mà không theo một phương pháp cụ thế nào để học vocabulary, grammar, listening, speaking cả.

- Đi vào cụ thể từ vựng Anh.

(Những phân tích sau đây là để thuyết phục ACE đi vào tiến trình tự nhiên - và điều này đòi hỏi phải xóa bỏ cái phản xạ lâu ngày của mình là học theo tiến trình ngược - và công việc xóa bỏ cái phản xạ sai này lại làm cho ta mất thêm thì giờ. ACE đọc để tin vào tiến trình tự nhiên, chứ không phải để nhớ những phân tích ‘tào lao’ này, khiến lại bị trở ngại thêm trong quá trình nâng cao kỹ năng của mình.

- Xóa bỏ kinh nghiệm nghe nguyên âm:

Tiếng Anh là tiếng phụ âm.

Tiếng Anh chủ yếu là ngôn ngữ đa âm:

Một từ thường có nhiều âm. Lỗ tai chúng ta đã ‘bị điều kiện hóa’ để nghe âm tiếng Việt. Tiếng Việt là loại tiếng đơn âm, vì thế, mỗi tiếng là một âm và âm chủ yếu trong một từ là nguyên âm. Đổi một nguyên âm thì không còn là từ đó nữa: ‘ma, mi, mơ’ không thể hoán chuyển nguyên âm cho nhau, vì ba từ có ba nghĩa hoàn toàn khác nhau. Mặc khác, tiếng Việt không bao giờ có phụ âm cuối từ. Ngay cả những chữ mà khi viết có phụ âm cuối, thì người việt cũng không đọc phụ âm cuối; ví dụ: trong từ ‘hát’, nguyên âm mới là ‘át’, h(ờ)-át, chứ không phải là h(ờ)-á-t(ơ), trong khi đó từ ‘fat’ tiếng Anh được đọc là f(ờ)-a-t(ờ), với phụ âm ‘t’ rõ ràng.

Trong tiếng Việt hầu như không có những từ với hai phụ âm đi kế tiếp (ngoài trừ ch và tr - nhưng thực ra, ch và tr cũng có thể thay bằng 1 phụ âm duy nhất) vì thế, tai của một người Việt Nam = chưa bao giờ làm quen với ngoại ngữ - không thể nhận ra hai phụ âm kế tiếp. Do đó, muốn cho người Việt nghe được một tiếng nước ngoài có nhiều phụ âm kế tiếp, thì phải thêm nguyên âm (ơ) vào giữa các phụ âm; ví dụ: Ai-xơ-len; Mat-xơ-cơ-va.

Với kinh nghiệm (phản xạ) đó, một khi ta nghe tiếng Anh, ta chờ đợi nghe cho đủ các nguyên âm như mình NHÌN thấy trong ký âm (phonetic signs), và không bao giờ nghe được cả. Ví dụ: khi học từ America ta thấy rõ ràng trong ký âm: (xin lỗi vì không thể ghi phonetic signs vào trang này) ‘ơ-me-ri-kơ’, nhưng không bao giờ nghe đủ bốn âm cả, thế là ta cho rằng họ ‘nuốt chữ’. Trong thực tế, họ đọc đủ cả, nhưng trong một từ đa âm (trong khi viết) thì chỉ đọc đúng nguyên âm ở dấu nhấn (stress) - nếu một từ có quá nhiều âm thì thêm một âm có dấu nhấn phụ (mà cũng có thể bỏ qua) - còn những âm khác thì phải đọc hết các PHỤ ÂM, còn nguyên âm thì sao cũng đưọc (mục đích là làm rõ phụ âm). Có thể chúng ta chỉ nghe: _me-r-k, hay cao lắm là _me-rơ-k, và như thế là đủ, vì âm ‘me’ và tất cả các phụ âm đều hiện diện. Bạn sẽ thắc mắc, nghe vậy thì làm sao hiểu? Thế trong tiếng Việt khi nghe ‘Mỹ’ (hết) không có gì trước và sau cả, thì bạn hiểu ngay, tại sao cần phải đủ bốn âm là ơ-mê-ri-kơ bạn mới hiểu đó là ‘Mỹ’?

Tóm lại: hãy nghe phụ âm, đừng chú ý đến nguyên âm, trừ âm có stress!
Một ví dụ khác: từ interesting! Tôi từng được hỏi, từ này phải đọc là in-tơ-res-ting hay in-tơ-ris-ting mới đúng? Chẳng cái nào đúng, chẳng cái nào sai cả.

Nhưng lối đặt vấn đề sai! Từ này chủ yếu là nói ‘in’ cho thật rõ (stress) rồi sau đó đọc cho đủ các phụ âm là người ta hiểu, vì người bản xứ chỉ nghe các phụ âm chứ không nghe các nguyên âm kia; nghĩa là họ nghe: in-trstng; và để rõ các phụ âm kế tiếp thì họ có thể nói in-tr(i)st(i)ng; in - tr(ơ)st(ơ)ng; in-tr(e)st(ư)ng. Mà các âm (i)(ơ), để làm rõ các phụ âm, thì rất nhỏ và nhanh đến độ không rõ là âm gì nữa. Trái lại, nếu đọc to và rõ in-tris-ting, thì người ta lại không hiểu vì dấu nhấn lại sang 'tris'!

Từ đó, khi ta phát âm tiếng Anh (nói và nghe là hai phần gắn liền nhau - khi nói ta phát âm sai, thì khi nghe ta sẽ nghe sai!) thì điều tối quan trọng là phụ âm, nhất là phụ âm cuối. Lấy lại ví dụ trước: các từ fire, fight, five, file phải được đọc lần lượt là fai- (ơ)r; fai-t(ơ); fai-v(ơ), và fai- (ơ)l, thì người ta mới hiểu, còn đọc 'fai' thôi thì không ai hiểu cả.

Với từ ‘girl’ chẳng hạn, thà rằng bạn đọc gơ-rôl / gơ-rơl (dĩ nhiên chỉ nhấn gơ thôi), sai hẳn với ký âm, thì người ta hiểu ngay, vì có đủ r và l, trong khi đó đọc đúng ký âm là ‘gơ:l’ hay bỏ mất l (gơ) thì họ hoàn toàn không hiểu bạn nói gì; mà có hiểu chăng nữa, thì cũng do context của câu chứ không phải là do bạn đã nói ra từ đó.

- Xóa bỏ kinh nghiệm nghe âm Việt.

Các nguyên âm Việt và Anh không hề giống nhau. Một âm rất rõ trong tiếng Anh sẽ rất nhoè với một lỗ tai người Việt, và một âm rất rõ trong tiếng Việt thì rất nhoè trong lỗ tai người Anh (người bản xứ nói tiếng Anh). Ví dụ: Khi bạn nói: “Her name’s Hương!” Bạn đọc từ Hương thật rõ! Thậm chí la lên thật to và nói thật chậm thì người ấy vẫn không nghe ra. Vì ‘ươ’ đối với họ là âm rất nhoè. Nhưng nói là ‘Hu-ôn-gh(ơ)’ họ nghe rõ ngay; từ đó ta phải hiểu họ khi nói đến cô Huôngh chứ đừng đòi hỏi họ nói tên Hương như người Việt (phải mất vài năm!).

Tương tư như vậy, không có nguyên âm tiếng Anh nào giống như nguyên âm tiếng Việt. Nếu ta đồng hóa để cho dễ mình, là ta sẽ không nghe được họ nói, vì thế giới này không quan tâm gì đến cách nghe của người Việt Nam đối với ngôn ngữ của họ.

Ví dụ: âm ‘a’ trong ‘man’ thì không phải là ‘a’ hay ‘ê’ hay ‘a-ê’ hay ‘ê-a’ tiếng Việt, mà là một âm khác hẳn, không hề có trong tiếng Việt. Phải nghe hàng trăm lần, ngàn lần, thậm chí hàng chục ngàn lần mới nghe đúng âm đó, và rất rõ! Ấy là chưa nói âm ‘a’ trong từ này, được phát âm khác nhau, giữa một cư dân England (London), Scotland, Massachusetts (Boston), Missouri, Texas!

Cũng thế, âm ‘o’ trong ‘go’ không phải là ‘ô’ Việt Nam, cũng chẳng phải là ô-u (như cách phiên âm xưa) hay ơ-u (như cách phiên âm hiện nay), lại càng không phài là ‘âu’, mà là một âm khác hẳn tiếng Việt. Phát âm là ‘gô’, ‘gơu’ hay ‘gâu’ là nhoè hẳn, và do đó những từ dễ như ‘go’ cũng là vấn đề đối với chúng ta khi nó được nói trong một câu dài, nếu ta không tập nghe âm ‘ô’ của tiếng Anh đúng như họ nói.

Một âm nhoè thì không có vấn đề gì, nhưng khi phải nghe một đoạn dài không ngưng nghỉ thì ta sẽ bị rối ngay.

Đây cũng là do một kinh nghiệm tai hại xuất phát từ việc tiếp thu kiến thức. Trong quá trình học các âm tiếng Anh, nhiều khi giáo viên dùng âm Việt để so sánh cho dễ hiểu, rồi mình cứ xem đó là ‘chân lý’ để không thèm nghĩ đến nữa. Ví dụ, muốn phân biệt âm (i) trong sheep và ship, thì giáo viên nói rằng I trong sheep là ‘I dài’ tương tự như I trong tiếng Bắc: ít; còn I trong ship là I ngắn, tương tự như I trong tiếng Nam: ít - ích. Thế là ta cho rằng mình đã nghe được I dài và I ngắn trong tiếng Anh rồi, nhưng thực chất là chưa bao giờ nghe cả! Lối so sánh ấy đã tạo cho chúng ta có một ý niệm sai lầm; thay vì xem đấy là một chỉ dẫn để mình nghe cho đúng âm, thì mình lại tiếp thu một điều sai!

Trong tiếng Anh không có âm nào giống âm I bắc hoặc I nam cả! Bằng chứng: ‘eat’ trong tiếng Anh thì hoàn toàn không phải là ‘ít’ trong tiếng Việt, đọc theo giọng bắc, và ‘it’ trong tiếng Anh hoàn toàn không phải là ‘ít’ trong tiếng Việt, đọc theo giọng nam! Vì thế, phải xóa bỏ những kinh nghiệm loại này, và phải nghe trực tiếp thôi!

- Xóa bỏ kinh nghiệm nghe bằng chữ viết.

Nếu ta hỏi một em bé: cháu nghe bằng gì? Thì nó sẽ trả lời: Nghe bằng tai! Nếu ta bảo: “Cháu phải nghe bằng mắt cơ!” Chắc em bé tưởng ta … trêu cháu! Thế nhưng điều xảy ra cho nhiều người học tiếng nước ngoài là Nghe Bằng Mắt!

Thử nhìn lại xem. Trong giai đoạn đầu tiếp xúc với tiếng Anh, khi ta nghe một người nói: “I want a cup of coffee!”. Tức tốc, chúng ta thấy xuất hiện câu ấy dưới dạng chữ Viết trong trí mình, sau đó mình dịch câu ấy ra tiếng Việt, và ta HIỂU! Ta Nghe bằng MẮT, nếu câu ấy không xuất hiện bằng chữ viết trong đầu ta, ta không Thấy nó, thì ta … Điếc!

Sau này, khi ta có trình độ cao hơn, thì ta hiểu ngay lập tức chứ không cần phải suy nghĩ lâu. Thế nhưng tiến trình cũng chẳng khác nhau bao nhiêu, ta vẫn còn thấy chữ xuất hiện và dịch, cái khác biệt ấy là ta viết và dịch rất nhanh, nhưng từ một âm thanh phát ra cho đến khi ta hiểu thì cũng thông qua ba bước: viết, dịch, hiểu. Khi ta đi đến một trình độ nào đó, thì trong giao tiếp không có vấn đề gì cả, vì các câu rất ngắn, và ba bước đó được 'process' rất nhanh nên ta không bị trở ngại, nhưng khi ta nghe một bài dài, thì sẽ lòi ra ngay, vì sau hai, ba, bốn câu liên tục 'processor' trong đầu ta không còn đủ thì giờ để làm ba công việc đó.

Trong lúc nếu một người nói bằng tiếng Việt thì ta nghe và hiểu ngay, không phải viết và dịch (tại vì ngày xưa khi ta học tiếng Việt thì quá trình là nghe thì hiểu ngay, chứ không thông qua viết và dịch, vả lại, nếu muốn dịch, thì dịch ra ngôn ngữ nào?), và người nói có nhanh cách mấy thì cũng không thể nào vượt cái khả năng duy nhất của chúng ta là 'nghe bằng tai'.

Vì thế, một số sinh viên cảm thấy rằng mình tập nghe, và đã nghe được, nhưng nghe một vài câu thì phải bấm ‘stop’ để một thời gian chết - như computer ngưng mọi sự lại một tí để process khi nhận quá nhiều lệnh - rồi sau đó nghe tiếp; nhưng nếu nghe một diễn giả nói liên tục thì sau vài phút sẽ ‘điếc’. Từ đó, người sinh viên nói rằng mình ‘đã tới trần rồi, không thể nào tiến xa hơn nữa! Vì thế giới này không stop cho ta có giờ hiểu kịp’!’

Từ những nhận xét trên, một trong việc phải làm để nâng cao kỹ năng nghe, ấy xóa bỏ kinh nghiệm Nghe bằng Mắt, mà trở lại giai đoạn Nghe bằng Tai, (hầu hết các du học sinh ở nước ngoài, sau khi làm chủ một ngoại ngữ rồi từ trong nước, đều thấy ‘đau đớn và nhiêu khê’ lắm khi buộc phải bỏ thói quen nghe bằng mắt để trở lại với trạng thái tự nhiên là nghe bằng tai! Có người mất cả 6 tháng cho đến 1 năm mới tàm tạm vượt qua).

- Xóa bỏ kinh nghiệm nghe bằng cấu trúc văn phạm.

Khi nghe ai nói, ta viết một câu vào đầu, và sửa cho đúng văn phạm, rồi mới dịch, và sau đó mới hiểu! Ví dụ. Ta nghe ‘iwanago’ thì viết trong đầu là ‘I want to go’, xong rồi mới dịch và hiểu; nếu chưa viết được như thế, thì iwanago là một âm thanh vô nghĩa.

Thế nhưng, nếu ta nghe lần đầu tiên một người nói một câu hằng ngày: igotago, ta không thể nào viết được thành câu được, và vì thế ta không hiểu. Bởi vì thực tế, câu này hoàn toàn sai văn phạm. Một câu đúng văn phạm phải là ‘I am going to go’ hoặc chí ít là ‘I have got to go’. Và như thế, đúng ra thì người nói, dù có nói tốc độ, cũng phải nói hoặc: I'm gona go; hoặc I’ve gota go (tiếng Anh không thể bỏ phụ âm), chứ không thể là I gotta go!

Thế nhưng trong thực tế cuộc sống người ta nói như thế, và hiểu rõ ràng, bất chấp mọi luật văn phạm. Văn phạm xuất phát từ ngôn ngữ sống, chứ không phải ngôn ngữ sống dựa trên luật văn phạm. Vì thế ta cũng phải biết nghe mà hiểu; còn cứ đem văn phạm ra mà tra thì ta sẽ khựng mãi. (Tôi đang nói về kỹ năng nghe, còn làm sao viết một bài cho người khác đọc thì lại là vấn đề khác!)

Tóm lại, trong phần chia sẻ này, tôi chỉ muốn nhắc với ACE rằng, hãy NGHE ĐIỀU NGƯỜI TA NÓI, CHỨ ĐỪNG NGHE ĐIỂU MÌNH MUỐN NGHE, và muốn được như vậy, thì HÃY NGHE BẰNG TAI, ĐỪNG NGHE BẰNG MẮT!

Hai bài trước đây, tôi nói về việc nghe ‘âm thanh’ của tiếng Anh, có nghĩa là làm sao phân biệt được các âm với nhau đến nỗi, dù không hiểu câu ấy nói gì, cũng có thể lặp lại đúng lời người ta nói ra (câu càng dài thì kỹ năng nghe của mình càng cao). Dĩ nhiên, có những người được ‘lỗ tai âm nhạc’ thiên phú nên phân biệt âm thanh rất nhanh. Ví dụ em Wendy Võ, một nhi đồng gốc Việt tại North Carolina (tên Việt Nam là Võ thị Ngọc Diễm). Năm nay em mới 8 tuổi mà đã nói được 11 thứ tiếng và soạn 45 bản nhạc.

Em có khả năng lặp lại một câu nói bằng bất cứ ngôn ngữ nào trên thế giới, mà không cần hiểu nghĩa. Thế nhưng thường thường, người ta phải mất nhiều thời gian để phân biệt các âm trong một ngôn ngữ mới, tuy nhiên TẤT CẢ MỌI NGƯỜI đều có khả năng này, bằng chứng là không một người nào trên trái đất (trừ người điếc) là không thể nghe và nói ngôn ngữ mẹ đẻ của mình.
Nếu thời gian qua, các bạn đã lắng nghe âm thanh tiếng Anh thôi, thì đến nay, hẳn bạn đã nhận thấy rằng bỗng dưng có một số từ hay cụm từ mình nghe rõ ràng hơn xưa, đặc biệt là những con số và những danh từ riêng (của các nhân vật, các địa danh … ), và những từ mình đã quen thuộc. Có những đoạn bạn nghe một thời gian dài 5-15 phút (như trên TV) rồi bỗng thấy mình ‘hiểu’ cơ bản nội dung chương trình đó.

Như thế là các bạn đã nghe tiếng Anh. Nhưng dù muốn dù không, khi nghe một ngôn ngữ mà chỉ nghe âm thanh thôi, thì cũng giống như mình nghe nhạc (không lời), hay nghe tiếng gió, tiếng chim. Nếu chỉ nghe như thế thì không đáng bỏ công, vì ngôn ngữ cốt là để truyền tin (truyền một thông tin). Nếu ta không nắm được thông tin bên dưới âm thanh phát ra bằng tiếng Anh, thì kể như chúng ta không ‘nghe’ được tiếng Anh.

Vì thế, điều chúng ta cần học lại trước hết là nghe tiếng Anh (như một âm thanh thuần túy) để tiến đến bước sau cùng (mà bình thường người học ngoại ngữ xem là bước đầu tiên), ấy là ‘nghe’ tiếng Anh, theo nghĩa là ‘hiểu’ một thông tin.


Vì thế, sau hai bài để nói về cách nghe tiếng Anh, hôm nay tôi sẽ đi sâu hơn, ấy là ‘nghe’ tiếng Anh, theo nghĩa là nắm bắt nội dung của thông tin qua một chuỗi âm thanh bằng tiếng Anh.
Nghe tiếng Anh và "nghe" tiếng Anh

1. "Nghe" trong ngữ cảnh.

Tôi từng nhắc đi nhắc lại rằng đừng bao giờ tra từ điển khi mình nghe một diễn từ. Điều chủ yếu là nghe và lặp lại được những âm thanh đã nghe, rồi dần dần hiểu được một từ mới, khi nó xuất hiện trong nhiều nội dung khác nhau (nếu cả năm mình mới nghe từ đó một lần, có nghĩa là từ ấy không thông dụng và, trong giai đoạn này, ta không cần phải bận tâm đến nó!). Ví dụ: bạn nghe nhiều lần (âm thanh) ‘oubou’ mà không hiểu nghĩa, lần lượt trong những câu sau:

- To play the ‘oubou’ you need to have strong arms.
- The ‘oubou’ is considered one of the most difficult instruments to play.

- The ‘oubou’ is very difficult to play, because Karen must force air at very high pressure into the tiny double reed.

Lần đầu tiên, bạn chẳng biết âm ‘oubou’ chỉ cái gì, nhưng vì đi với play nên bạn đoán rằng đó là một cái gì để ‘chơi’. Như thế là đã ‘hiểu’ một cách tổng quát.

Lần 2, với từ ‘instrument’ bạn biết rằng đó là cái để ‘chơi’ nhưng không phải là trong thể thao, mà là trong âm nhạc.

Lần thứ ba, với cụm từ ‘must force air’ thì ta biết rằng đó là một nhạc cụ thổi hơi (khí nhạc) chứ không phải là nhạc cụ dây hay gõ… Và ta tạm hiểu như thế, mà không cần biết phải viết thế nào, cho đến khi đọc câu sau (chẳng hạn):

The oboe looks very similar to the clarinet, but sounds very different!

Thế là ta biết được rõ ràng đó là một nhạc khí tương tự như clarinet, và từ mà ta nghe là ‘oubou’ thì được viết là oboe (và ta đọc đúng ngay chứ không cần phải tra từ điển!)

Ps: Đây cũng là vấn đề ‘hiểu’ một từ. Chúng ta có cảm giác rằng nếu dịch được tiếng ấy ra là ta hiểu ngay, thế nhưng không có gì sai cho bằng. Nếu bạn học theo quá trình ngược, nghĩa là khởi sự biết từ ấy dưới dạng chữ viết, bạn sẽ tra từ điển và đọc là: kèn ô-boa! Bạn thấy hài lòng vì mình đã hiểu! Nhưng thực ra, nếu bạn không phải là một nhạc sĩ, thì ‘kèn ô-boa’ cũng chẳng thêm gì trong kiến thức bạn.

Ngay trong tiếng mẹ đẻ, ta có thể hài lòng với khái niệm mơ hồ về một từ, nhưng khi học ngoại ngữ thì ta có cái cảm giác sai lầm là phải trở lại với từ mẹ đẻ mới gọi là hiểu. Đối với tôi, nightingale là một loại chim có tiếng hót hay và thường hót vào ban đêm, còn có dịch ra là ‘sơn ca’ hay ‘họa mi’ thì cũng bằng thừa, vì tôi chưa bao giờ thấy và biết chim ‘sơn ca’ hay ‘họa mi’. Thậm chí không biết là có phải một loài chim hay hai loài chim khác nhau, vì cả hai từ đều được dịch là nightingale.

2. Nghe trong toàn bộ bối cảnh.

Ta thường nghĩ rằng: ‘một từ thì có một nghĩa nhất định’. Hoàn toàn sai.
- Thử tra từ ‘tiêu cực’ trong từ điển: negative. Như thế, ‘một cán bộ tiêu cực’ phải được dịch là ‘a negative cadre’! Nếu cụm từ tiếng Việt có ý nghĩa rõ ràng thì cụm từ dịch ra tiếng Anh (như trên) là hoàn toàn vô nghĩa! Nói cách khác: khi người Anh nói ‘negative’, thì người Việt hiểu là ‘tiêu cực’; nhưng khi người Việt nói ‘tiêu cực’, thì người Anh không thể hiểu là ‘negative.’

- Từ đó ta không thể nào hiểu đúng nghĩa một từ tiếng Anh nếu không đặt vào trong bối cảnh của nó. Ví dụ: nếu không để ý rằng câu chuyện xảy ra ở Anh hay ở Mỹ, thì khi nghe từ corn ta có thể hiểu sai: Ở Anh là lúa mì, và ở Mỹ là bắp!

Nếu thấy một người mở nắp bình xăng lên mà nói ‘Oh my! No more gas’ thì ta hiểu ngay rằng ‘gas’ chính là ‘xăng’, mặc dù trước đó mình có thể học: petrol hay gasoline mới là xăng, còn gas có nghĩa là khí đốt!

Mà nhiều khi bối cảnh rõ đến nỗi, người ta dùng một từ sai mình cũng hiểu đúng. Bạn cứ thử đến cây xăng, mở bình và nói: đổ cho tôi 30.000 dầu! Tôi cam đoan là người ta không thắc mắc gì cả và sẽ đổ XĂNG chứ không đổ DẦU vào xe bạn; cao lắm là trong 100 lần, thì một lần người ta nhắc lại: đổ xăng phải không? Bạn nói là Dầu người ta vẫn hiểu là Xăng. Và trong tiếng Anh cũng thế! Bạn sẽ hiểu một từ trong toàn bộ bối cảnh của nó.

3. Nghe với tất cả giai điệu của câu.

Trong phần đầu tôi nói rằng khi ‘nghe’ một câu, chủ yếu là làm sao nắm bắt được thông tin của chuỗi âm thanh ấy. Nói cách khác, ngôn ngữ có nhiệm vụ là truyền tin. Nhưng ngoài nhiệm vụ truyền tin thì còn một nhiệm vụ thứ hai, vô cùng quan trọng, ấy là nhiệm vụ truyền cảm (truyền một tình cảm). Một câu nói giao tiếp hằng ngày, luôn chuyển tải một phần của thất tình (= bảy tình cảm con người, chứ không phải là bị tình phụ đâu: hỉ, nộ, ai, lạc, ái, ố, dục).

Vì thế, cao độ, tốc độ, cường độ của câu nói, trường độ (độ dài) và dấu nhấn của một từ, có thể là điều mình cần phải ‘nghe’ cùng một lúc với các âm thanh được phát ra, thậm chí nghe âm điệu là chính. Nếu không thì ta hiểu sai, hoặc không hiểu gì cả. Đừng tưởng rằng khi ta nghe được từ ‘hate’ là ta hiểu ngay: ghét!

Vì dụ nghe một cô gái nói với một cậu trai: I hate you! Câu này không phải lúc nào cũng là ‘Em ghét anh'! Nói với một ngữ điệu nào đó thì có thể hiểu là: Tôi căm thù anh; hay Thôi, để tôi yên; hay Anh làm tôi bực mình; hoặc trái lại: Anh làm em cảm động quá; thậm chí: Em yêu anh quá chừng chừng!
Và cách nhấn câu cũng thế.

Ví dụ trong câu sau đây:
I didn’t say Paul stole my watch!

Nếu người nói nhấn mạnh các từ theo 7 khác nhau, mỗi cách nhấn một từ ( I - didn’t - say - Paul - stole - my - watch ) thì nghĩa sẽ khác nhau hoàn toàn:
I didn’t say Paul stole my watch! (Somebody else said that!)

I didn’t say Paul stole my watch! (No! I didn't act like that)
I didn’t say Paul stole my watch! (I disclosed by another way, but I didn't SAY) v.v


Khi học tiếng Việt, chúng ta nghe toàn bộ giai điệu, nên hiểu (và nói đúng) cao độ của một từ (nói đúng các dấu); thế nhưng khi một người nước ngoài học tiếng Việt, chúng ta phải khổ công giải thích cho họ lên giọng, xuống giọng, uốn giọng như thế nào để nói các dấu sắc, huyền, nặng, hỏi - ngã (do học nghe bằng tai nên người Nam và người Trung đồng hóa? trong khi người Bắc phân biệt chúng rõ ràng).

Vì thế, ngược lại, khi nghe tiếng Anh, cần phải nghe toàn bộ âm điệu để nắm bắt những tình cảm bên dưới câu nói.
Nghe với cả giai điệu, mình sẽ hiểu (và sau này sẽ dùng) những câu hay thành ngữ một cách chính xác như người bản ngữ, mà không cần phải dịch ra. Ví dụ: các câu ngắn như: Oh my God! Look at this! Hoặc No way! Hoặc You're joking/kidding! Với giọng điệu khác nhau, những câu nói hằng ngày đó có thể được hiểu là một tiếng khen hay chê, thán phục hay thất vọng, bằng lòng hay bất bình, chấp thuận hay từ chối!

Và từ đó, mình sẽ biết đối xử khi dùng tiếng Anh cho đúng nghĩa, chứ không chỉ đúng văn phạm. Ví dụ, khi tiếp một nhân vật quan trọng đến công ty bạn, bạn chuẩn bị nói một câu mời rất trân trọng và đúng nghi thức (formal): Would you please (to) take a seat? Thế nhưng bạn căng thẳng đến độ nói theo một âm điệu nào đó khiến người kia bực mình với bạn (mà bạn không hề biết), vì ngỡ rằng bạn diễu cợt người ta! Thế là hỏng cả một cuộc đàm phán.

Thà rằng bạn nói đơn sơ: Sit down! Với một giọng hòa nhã, thái độ tôn trọng, cử chỉ lịch thiệp và nụ cười nồng hậu, thì không ai lầm bạn! Trái lại, nói câu rất formal trên kia, với thái độ căng thẳng và giọng nói cộc cằn (vì sợ nói sai!), thì tai hại hơn nhiều.

4. Nghe với những gì một từ bao hàm.

Ngôn ngữ dùng để truyền tin, nhưng đồng thời cũng truyền cảm. Vì thế, mỗi danh từ vừa chỉ định một cái gì cụ thể (denotation), vừa kèm theo một tình cảm (connotation). Các từ this gentleman, this man, this guy, this rascal đều có một denotation như nhau là một người nam nào đó, nhưng connotation thì hoàn toàn khác; cũng như đối với một người nữ nào đó ta có thể dùng: a lady, a woman, a girl, a whore. Cùng một từ như communism chẳng hạn.

Khi học tiếng Anh, muốn nâng cao vốn từ vựng thì ta cố học nhiều từ đồng nghĩa (synonyms). Thế nhưng, không bao giờ có synonyms đích thực cả: chỉ tương đương trong denotation chứ connotation hoàn toàn khác (và cũng vì thế mà không bao giờ có hai từ hoàn toàn có nghĩa giống nhau ở hai ngôn ngữ khác nhau: mother/father không hoàn toàn là cha/mẹ - và mummy/daddy không hoàn toàn là ba/má; vì tình cảm đính kèm với các từ ấy khác hẳn giữa người Việt và người Anh). "Nghe" tiếng Anh, chính là biết nghe những connotations trong các thuật ngữ mình nghe.

Cho đến nay, tôi chỉ đề nghị các bạn nghe tin tức. Nhưng đó là giai đoạn nghe để quen với các âm. Trong giai đoạn ‘nghe’ tiếng Anh này, phải bớt giờ nghe tin tức mà xem phóng sự hoặc các phim truyện. Trên thế giới, các speakers của các chương trình tin tức buộc phải nói với thái độ neutral, nghĩa là không được dùng từ kèm theo tình cảm, và không được xử lý âm điệu để nói lên tình cảm của mình, vì thế họ nói rất dễ nghe, nhưng chỉ nghe tin tức thôi thì ta bỏ sót một phần khá chủ yếu trong tiếng Anh.

5. Nghe bằng trái tim để cảm điều họ cảm.

Và cuối cùng, đối với các bạn muốn đi thật sâu vào tiếng Anh, thì có thể phối hợp tất cả các kỹ năng để hiểu những điều tiềm tàng bên dưới ngôn ngữ giao tiếp; và điều này hướng đến cách nghe văn học. Mọi ngôn ngữ đều gợi lên một cái gì đó vượt lên trên từ ngữ. Vì thế, thi ca là một ngôn ngữ đặc biệt. Người Việt nào, dù thích hay không thích, vẫn cảm được ngôn ngữ của thi ca. Do đó, muốn nâng cao kỹ năng ‘nghe’ tiếng Anh của mình thì cần tập nghe những bài thơ.

Cho đến nay, khó tìm những bài thơ audio, nhưng không phải là không có. Tập nghe đọc thơ, dần dần, chúng ta sẽ cảm được cái tinh túy của tiếng Anh, từ đó ta cảm được vì sao cùng một tư tưởng mà diễn đạt cách này thì 'hay' hơn cách kia. Bấy giờ ta mới có quyền nói: tôi đã ‘nghe’ được tiếng Anh.

Ví dụ, khi muốn người ta cảm nhận tiếng gió mùa thu, thì Xuân Diệu đã sử dụng âm ‘r’ trong bài “Đây Mùa Thu Tới”:

Những luồng run rẩy rung rinh lá
Tương tự như vậy Robert L. Stevenson viết trong The Wind
I saw you toss the kites on high
And blow the birds about the sky;

And all around I heard you pass,

Like ladies’ skirts across the grass..

Tác giả đã làm cho ta cảm được làn gió hiu hiu với các âm ‘r’ và ‘s’ nối tiếp và quyện vào nhau trong câu cuối, kèm với hình ảnh độc đáo của váy các mệnh phụ lướt qua trên cỏ (điều mà người Việt Nam hoàn toàn không có kinh nghiệm, vì mọi nét yêu kiều đều gắn liền với tà áo dài).


Kết luận:

Tôi đã bắt đầu gợi ý nghe tiếng Anh để rồi đi đến vấn đề ‘nghe’ tiếng Anh. Tuy nhiên, tôi lặp lại, những gì tôi nói chỉ là lý thuyết, và không có lý thuyết nào có thế làm cho bạn nghe được tiếng Anh. Cách duy nhất ấy là bạn phải tự mình nghe và rút ra những phương pháp thích hợp với xu hướng, kinh nghiệm và sở thích của mình.

Qua loạt bài này, tôi luôn đả phá cách nghe dựa trên viết và dịch. Thế nhưng, những điều tôi cho là trở ngại, nhiều khi lại có ích cho bạn, vì những thứ ấy không cản trở mà còn giúp bạn những cột móc để bám vào. Vâng. Nếu các bạn thấy việc đọc script, hoặc học từ vựng, hoặc viết thành câu và tra từ điển - như vẫn làm từ trước đến nay - giúp cho bạn nghe và hiểu nhanh hơn thì cứ sử dụng phương pháp của mình.

Tôi chỉ nhắc lại một điều này:

Tất cả những trợ giúp đó cũng giống như chiếc phao cho người tập bơi. Khi tập bơi, nhiều người cần có một cái phao để bám vào cho dễ nổi, từ đó bạo dạn xuống nước mà tập bơi. Và không ít người bơi giỏi đã khởi sự như thế. Bạn cũng vậy, có thể những cách nghe từ trước đến giờ (nhìn script - học từ - kiểm tra văn phạm) giúp bạn những cột chắc chắn để bám vào mà nghe.

Vậy thì xin nhớ rằng: Chiếc phao giúp cho bạn nổi, nhưng không giúp cho bạn biết bơi. Đến một giai đoạn nào đó, chính chiếc phao lại cản trở bạn và không cho bạn bơi thoải mái.

Hãy vứt cái phao sớm chừng nào hay chừng nấy, nếu không nó trở thành một trở ngại cho bạn khi bạn muốn bơi nhanh và xa.

Hãy vứt những chữ viết khi nghe nói, nhanh chừng nào hay chừng ấy, nếu không chúng sẽ cản trở bạn và bạn không bao giờ thực sự 'nghe' được tiếng Anh!

Kinh nghiệm trong quá trình học và ôn thi IELTS (phần 1)


Xem hình
*
Các bạn sẽ được chia sẻ kinh nghiệm thi IELTS trong bài viết sau theo dạng câu hỏi và câu trả lời
.
Q1: Mình cần phải thi IELTS để đi học tiếp, nhưng chưa biết gì về nó cả, mình phải bắt đầu như thế nào?

.
A: Trước tiên bạn cần phải biết IELTS là gì, nó gồm có những phần thi nào, dạng bài ra sao, cách chấm điểm như thế nào, và các thông tin khác như nơi tổ chức, lịch thi, lệ phí, thủ tuc... Tất cả những điều này đều có thể tìm thấy trong các topic dính ở trong box hoặc các bạn có thể đọc tại đây (mình rất thích bài viết này của double1185)
http://www.tienganh.com.vn/showthread.php?t=7848

Việc tiếp theo là bạn nên tự xác định trình độ hiện tại của bạn là gì. Nếu có điều kiện, bạn hãy đăng kí placement test tại ACET. Vì người ktra bạn đều là các thầy cô rất có kn (đa phần là examiner) nên theo mình đánh giá ở ACET là khá chính xác. Nếu bạn đc xếp vào AE5 trở lên thì có thể bắt đầu luyện IETLS. Ngược lại, nếu từ AE4 trở xuống , theo mình bạn nên tìm một lớp ngữ pháp hoặc tự củng cố NP cơ bản đã , ko nên học IELTS ngay vì có học hiệu quả cũng sẽ ko cao.

Bạn cũng có thể làm thử 1 test trong bộ Cambridge Test for IELTS. Nên làm trong quyển 5 hoặc 6 để xem trình độ đọc và nghe đến khoảng nào. Nếu điểm từ 15-17 trở xuống thì quay về củng cố NPháp, cao hơn thì bắt tay vào luyện IELTS

Sau khi biết đc trình độ của mình đang ở khoảng nào, bạn cũng nên vạch ra một mục tiêu cụ thể và hợp lý (đc biệt là trong trường hợp ko có nhiều tgian, cần IELTS gấp) Đây là đkiện cần để xác định kế hoạch học tiếp theo. 

*********************
Q2: Tôi đang ở khoảng 5, liệu 6 tháng nữa tôi có thể get band 6.0 được không?

Q3: Tôi vừa thi và đạt 6.0. Tôi cần 7.0 vào tháng sau. HỌc sách nào, làm thế nào, học thêm ai..?

A: Thực sự mình gặp kiểu câu hỏi này ở rất nhiều diễn đàn. Theo mình nghĩ, cái quan trọng nằm ở việc bạn học như thế nào và thời gian cụ thể bạn đầu tư cho nó chứ ko thể ước tính kiểu 3,4 tháng/ điểm đc.

MÌnh ko nhớ chính xác con số này đc ghi ở đâu , hình như trong bộ Cam , họ nói rằng để lên đc 1đ bạn cần tối thiểu là 200 giờ học. Con số này tất nhiên sẽ khác tuỳ vào khả năng của từng người và tùy vào mức điểm(VD càng về sau thì nâng điểm lên càng khó) Nhưng mình nghĩ nó khá đúng nếu coi là số giờ học TB để lên 1 điểm trong overall band score. Sẽ không bao giờ có chuyện mỗi ngày bạn học 1 tiếng mà sau 1 tháng bạn lại có thể từ 6.0 lên 7.0. Vì thế nên nếu đã quyết tâm thi IELTS thì cũng phải xác định sẽ bỏ ra 1 khoảng thời gian tương đối cho nó. Ngôn ngữ nào cũng cần thời gian, ko học kiểu ăn xổi ở thì được.

Quay trở về việc giờ học, lấy con số 200 kia ra làm chuẩn thì nếu mỗi ngày bạn học 2 tiếng, bạn sẽ cần khoảng 100 ngày, tức là 3 tháng . Nếu bạn có nhiều tgian hơn, khoảng 4, 5 tiếng thì chỉ cần khoảng 1 tháng rưỡi. Tuy nhiên, mình nghĩ học khoảng 3-5 tiếng là mức vừa-nhiều. Không nên học nhiều hơn trừ phi bạn đã quen với kiểu học như vậy. Riêng mình thì đã thử 6 tiếng 1 ngày và sau 2, 3 ngày thì thấy stress khủng khiếp. Vả lại ngoài IELTS ra chúng ta cũng còn nhiều thứ khác để làm nữa

**********************

Q4: Tôi nên học ở đâu thì tốt? Học cô Đức, cô Vân, thầy Hải Jim hay ACET , BC? Có nên học các thầy cô dạy ở ngoài như thầy Ken, cô Kiran, cô Alizabeth không? Liệu các thầy cô có thật sự là examiner và dạy tốt như quảng cáo ko?

Tóm lại là đi học thêm hay tự hoc. Nếu học thêm thì học ở đâu?


A: Điều đầu tiên mà mình muốn nói là không phải cứ học 1 thầy cô nào đấy là có thể đc 1 số điểm như mong muốn. VD ko fải cứ học cô Đức là điểm viết sẽ đc 6-7 hoặc ko fải cứ học xong AE7 ở ACET là có thể đc 6.5. Bản thân mình cũng đi học ở ACET và thêm 1 lớp luyện riêng S và W của 1 cô giáo ng Sing ở bên ngoài nhưng mình cảm thấy việc học ở đây chỉ chiếm nhiều nhất là 30% trong số điểm mà mình đạt đc, 70% còn lại do mình tự hoc. Vì thế nếu bạn hỏi mình có nên đi học thêm không thì mình sẽ trả lời "tự học tốt hơn rất nhiều"

Lý do thứ 1: trong 4 kĩ năng của IELTS, fần lớn các thầy cô chỉ tập trung vào nói và viết, nhất là viết vì lớp đông thì cũng ko luyện nói đc nhiều. Kể cả học viết thì cũng chỉ học lí thuyết là nhiều, viết nhiều lắm đc khoảng 3 - 5 bài (tính trung bình) Cho nên khi học ở AE7 của ACET, mặc dù lớp dạy rất tốt nhưng mình vẫn cảm thấy hơi phí tiền và nếu ở nhà chắc là sẽ học đc nhiều hơn vì có hơi nhiều thứ câu giờ. Ngoài ra, những lí thuyết viết học ở lớp thì có thể học ở trong sách (cái này mình sẽ nói rõ hơn ở phần về sách) Kể cả tips của các thầy cô cũng có thể hỏi hoặc xem trên mạng (có khi còn nhiều hơn)

Đến đây sẽ có nhiều bạn nói rằng tự học ở nhà rất khó, rất mất tập trung. Bản thân mình cũng ko phải là ng có khả năng tự học nhưng nếu bạn chỉ dựa vào lớp học thêm thì rất khó có thể đc từ 7.0 trở lên, trừ phi bạn đã có basic rất tốt rồi. Cho nên nếu bạn ko có thói quen tự học thì nên tập, mỗi ngày một ít, vào 1 giờ nhất định, ngồi vào bàn và học cái gì mình thích trước. VD trước đây mình hay bắt đầu bằng R vì đó là kĩ năng mình khá nhất. Dần dần sẽ tạo ra thói quen, quan trọng là phải kiên trì và tự nhắc nhở bản thân lànếu ko học thì 150$ sẽ thành giấy vụn mất  Lên thư viện học cũng giúp tập trung hơn

Thật ra mọi ng nói rằng nếu bạn chưa biết gì về IELTS thì nên đi học 1 khoá để biết, nhưng mình nghĩ bỏ ra mấy trĐ chỉ để "biết" thì hơi......:-| còn kiến thức bạn có thể học ở trên lớp học thêm thì mình nghĩ hoàn toàn có thể tự học từ sách và mạng đươc. Cho nên theo mình tốt nhất là tự học ở nhà và tham gia vào 1 nhóm bạn bè để luyện S hoặc cả W cũng đc, cho có thêm động lực


Lí do 2: Mình không học các thầy cô ng Việt, chỉ học ACET và 1 cô giáo ở ngoài cho nên no comment với lớp học của các thầy cô ng Việt. Nhưng có 1 lần, 1 examiner ở ACET phàn nàn với bọn mình là chấm bài của hs gặp nhiều stock phrase quá - kiểu các cụm từ hay mẫu câu ý mà (thg là do gv VN dạy cho hs) Mình nghĩ các bạn cũng nên lưu ý cái này.

Về ACET, mình ko học lớp Pre nhưng AE 7 dạy viết khá bài bản, có điều ko viết và đc chấm nhiều và câu giờ làm các thứ linh tinh khá nhiều, đọc và nghe hầu như ko lên đc mấy. Tuy nhiên, mình vẫn nghĩ rằng đây là 1 trong những nơi luyện IELTS tốt nhất HN, nhưng nên cố gắng thi vào các lớp cao, từ AE6 trở lên (làm thế nào để vào đc những lớp này cũng có 1 ít tips, mình sẽ nói sau )

Hiện tại có rất nhiều gv nc ngoài mở lớp riêng, quảng cáo thì ai cũng hay và giỏi hết. Mình đã tham gia 1 lớp chuyên luyện W và S của 1 cô giáo thì thấy là tài liệu của cô fần lớn đều photo từ các sách ra cả, ko có gì mới. Cũng đc luyện nói nhưng ko nhiều lắm và kể cả các gợi ý và tips nói của cô cũng từ sách ra. Cô cũng nhiệt tình chấm bài viết nhưng mình cảm thấy cô chấm hơi...thiếu cẩn thận vd, task2 của mình cô đọc trong 5p rồi cho điểm (mình cũng ko biết có fải examiner cũng chấm thế ko ) và sau khi cô chấm xong mình vẫn phát hiện thấy lỗi sai trong bài. Các thầy cô khác mình ko rõ dạy thế nào nhưng mình thấy tài liệu fần lớn dựa trên gtrình lớp Pre IELTS của ACET và các sách đang có trên thị trg. Mà cái này chúng ta có thể tự kiếm đc nên ko cần phải đến lớp để các thầy cô photo cho

Ngoài ra, việc ktra đầu vào ở các lớp học bên ngoài ko đc tốt như ACET cho nên trong lớp có nhiều trình độ khác nhau, điều này cũng làm ảnh hưởng đến chất lượng dạy và hoc.

TÓm lại, mình thấy đi học thêm có một số ích lợi là học ở trên lớp vì có thầy cô nên sẽ có thêm 1 ít động lực + làm bài trên lớp -> tự chữ vào đầu đc 1 ít + tiếp xúc với examiner, học đc 1 ít tips. Ngoài ra...hình như hết rùi. À, có cái này mình thấy đúng , đấy là đi học thêm thì giải quyết dc khâu "yên tâm" Nói vậy thôi nhưng mình thấy để thi đc tốt IELTS, tự học là cách tốt nhất và đảm bảo nhất.

@ tyluonlandan: hihi, tuổi trẻ tài cao fải là mấy em 9x ý chứ, mấy em ấy thi 7.5 với 8.0 ầm ầm, tớ già rùi, cày cuốc đc từng này là thở phào thoát nạn 
Các bạn có thể tham gia thảo luận chủ đề này theo địa chỉ:http://www.tienganh.com.vn/showthread.php?t=18234

Kinh nghiệm trong quá trình học và ôn thi IELTS (phần 2)


Xem hình
Các bạn sẽ được chia sẻ kinh nghiệm thi IELTS trong bài viết sau theo dạng câu hỏi và câu trả lời
.
Tiếp theo về vấn đề học thêm nhé.
.
Q5: Làm thế nào để thi đc vào lớp học mà mình mong muốn ở trung tâm ? (cụ thể hơn là các lớp 6,7 và pre ở ACET hoặc các lớp IELTS ở bên ngoài)

.
Như tớ đã nói ở trên, tớ theo trường phái "tự học" (sau khi đã bỏ khá nhiều tiền để đi học thêm) Nhưng nếu bạn vẫn muốn đi học thêm thì việc tiếp theo hiển nhiên là đăng kí thi đầu vào. (so sánh giữa các nơi khác nhau, chất lượng, học phí tớ sẽ ko bàn đến vì tớ ko học ở nhiều nơi nên cũng ko biết nhiều, với cả hay dở nhiều khi còn tuỳ từng ng học cảm nhận nữa) À, tớ ở HN nên chi? biết về các địa chỉ của HN thôi nhé.

Tớ ko học các thầy cô VN nên ko biết ktra đầu vào thế nào, có điều tớ thây như cô Đức thì có vẻ nhận rất dễ. Hôm tớ gọi điện hỏi thử, cô bảo là nếu cháu học ĐH NT, NN, hoặc đã thi IELTS rồi thì khỏi phải làm bài ktra đầu vào. Cụ thể bài ktra thế nào thì nhờ bạn nào đã thi rồi nói cho mọi ng biết nhé .

Về các trung tâm và chỗ học của thầy cô nc ngoài: Tớ ko học BC nên ko biết về chỗ này. Các thầy cô khác thì tớ có thử Mr Andy và 1 cô giáo ở lò Tạ quang bửu thì thấy đề ở đây giống với đề của ACET (ngữ pháp + viết luận) Nhưng đánh giá dễ hơn, ở chỗ Mr. Andy tớ đc cho thẳng vào lớp IELTS và còn đc khen tới tấp nữa, sang ACET thì....thê thảm

Đề kiểm tra ở ACET gồm có 1 bài ngữ pháp 60 câu và 3 bài luận. Đề viết của 3 bài luận hình như mới đổi. Bạn nào mới thi thì cho mọi ng biết luôn nhé, hình như chỉ có 2 đề, mối đề 3 topic thui. Để vào đc lớp AE6 tớ nghĩ chắc cũng phải đạt điểm ngữ pháp từ 35- 40 trở lên (thật ra nếu bạn ko đc mức đó thì cũng ko nên cố xin vào lớp cao làm gì vì bài NP khá dễ, điểm thấp dưới mức đó là bị mất căn bản rồi, nên học lại NP trc đã) Theo tớ thấy + tham khảo ý kiến nhiều bạn khác, thì họ đánh giá chủ yếu trên bài viết và đoạn phỏng vấn sau bài viết,cho nên cần đặc biệt cố gắng cái này.

Bài viết khá dài nên bạn không cần phải viết hết nhưng để vào đc lớp cao thì PHẢI biết viết theo kiêu Academic. Cụ thể, tối thiểu nên có những thứ sau đây:
+ Đoạn văn có topic sentence và supporting sentences. Viết đơn giản và ngắn gọn thôi.

+ KHÔNG sử dụng các từ và cách diễn đạt informal. VD Hạn chế sử dụng personal pronouns như I, we, you, ... Tuyệt đối ko dùng don't, can't, won't.. và các từ viết tắt, ".etc" , "..."

+ KHÔNG bắt đầu câu bằng "And, Or, But, So, Because".

+ Cố gắng nhét 1 vài từ academic vào  và tránh các từ quá đơn giản như "good, bad, low, high".. VD : có thể thay "a lot of" = "a number of, a variety of, numerous, a great deal of" hoặc thay "good" = positive (có 1 list từ formal để thay thế cho common words, tớ sẽ post sau nhé)

Nếu đạt đc những thứ này tớ nghĩ bài luận của các bạn sẽ đc đánh giá ko tệ đâu. Còn nhiều hơn thì chắc là ko cần học ACET rùi  À, nếu bạn nào muốn biết cụ thể hơn về viết văn theo kiểu academic thì có thể đọc quyển "Academic Essay" của Gabi Duigu- bìa đỏ, giá 18k thì phải, cũng ko dài lắm đâu

Phần phỏng vấn thường ng ta sẽ hỏi bạn học tiếng Anh bao lâu rồi, bạn cần bao nhiêu điểm, bạn học như thế nào, có học với ng nc ngoài bao giờ chưa.. Mình thấy có 1 mẹo mọi ng hay mách nhau là nói với ng ta bạn sắp thi , để đc xếp vào lớp cao hơn. Nhưng mẹo này có lẽ nên kết hợp với việc bạn hạ thấp mục tiêu của bạn xuống. VD nói bạn chỉ cần 6.0 thôi + xin xỏ -> có thể đc vào học lớp 7 hoặc pre (nhưng mà ko chắc đúng 100% đâu nhé)

Tớ học lớp 6 và 7 của ACET thì thấy lớp 7 học tốt hơn lớp 6 rất nhiều, dạy viết rất ổn. Lớp Pre thì xem giáo trình thấy chủ yếu là bài tập từ trong các sách và học đc thêm 1 số tips của thầy cô nữa. Có lẽ nếu để học thì lớp 7 là học đc nhiều nhất. Tuy nhiên, tớ muốn nhắc lại điều này 1 lần nữa, tips này để dùng cho những bạn ở mấp mé khoảng lớp AE5, 6, cố gắng xin thêm 1 lớp thì tiết kiệm đc tiền hơn (thực sự hồi xưa học tớ thấy lớp 6 khá chán nhưng mà ko học lớp 6 thì ko đc vào lớp 7 ) Còn với những bạn mà chỉ ở mức lớp 3,4 thì tớ nghĩ ko nên vào lớp cao quá, khó theo đc lắm, mà tự nhiên làm cho mình mệt mỏi.

Phew..hết phần về việc học thêm rùi nhé. Tạm thời tớ chỉ nghĩ ra thế này thôi. Các bạn có thêm câu hỏi gì thì post rồi mọi ng cùng thảo luận nhé. Phần tiếp theo tớ sẽ viết về việc tự học và sách vở nha

Q6: Tự học và sách vở. 

Về việc tự học ở nhà, số giờ cần thiết tớ đã nêu ra ở trên, học như thế nào thì rất khó nói, có điều tớ nghĩ các bạn nên duy trì học cả 4 kĩ năng một cách đều đặn. Tức là không nên học một lèo mấy ngày toàn Listening, xong rồi lại học một mạch toàn Reading. Cố gắng mỗi ngày 1 tiếng L, 1 tiếng R sẽ tốt hơn.

Vậy học ở nhà thì học sách gì bây giờ? Sai lầm của tớ là vì ko biết tham khảo ở đâu, đọc trên mạng thì trăm ngàn ý kiến khác nhau, nên ko đánh giá đc độ khó dễ, hay dở của sách. Nhiều khi làm đc khoảng vài bài rồi thấy dễ quá, bỏ làm quyển khác, hoặc làm xong quyển khó rồi thì làm sang 1 quyển khác dễ hơn. Và tốn tiền mua về cả những quyển mà theo tớ là chán phèo

Sách luyện IELTS có 2 loại, luyện skill và luyện đề. Tớ thấy rất nhiều bạn bắt đầu bằng bộ Cam. Không phải là ko tốt nhưng Cam là một loại tập hợp đề , trừ phi bạn chỉ còn 1,2 tuần nữa còn không nên bắt đầu bằng sách luyện đề mà nên luyện skill trước đã. Khi nào gần đến ngày thi hãy làm đề và cố gắng làm trong đk như thi thật. Đây là lời khuyên của nhiều thầy cô ở ACET , nó sẽ cho hiệu quả tốt hơn .

Tớ sẽ cố gắng giới thiệu sơ qua về nội dung của các sách luyện IELTS đang thịnh hành, và đánh giá nó phù hợp với trình độ nào. Có điều, tất cả những nxét ở dưới đây đều là đánh giá của riêng tớ, nếu có gì chưa đc chính xác, mong các bạn khác bổ sung giúp tớ nhé. Ngoài ra tớ cũng mong sự giúp đỡ của các bạn trong phần này nữa, vì tớ chỉ viết về những quyển tớ đã làm thôi, những quyển chưa làm thì ko dám comment gì hết.

Tớ sẽ sắp xếp sách theo thứ tự từ dễ đến khó, cũng là thứ tự nên học trước- sau nhé. Mong là phần này sẽ giúp các bạn chọn sách dễ hơn.

Đầu tiên là cách sách để luyện skill nhé.
1. Step up to IELTS - TGiả: Vanessa Jakeman & Clare Mc Dowell
Quyển này chia bài theo topic, có 16 topic tất cả. Mỗi bài đều có các bài tập để luyện tất cả các kĩ năng. Sử dụng quyển này để làm quen với IELTS khá tốt, ngoài ra nó cũng bổ sung đc 1 số vocab theo chủ đề. Bài tập không khó lắm. Thích hợp với các bạn trình độ ở tầm 5.0- 6.0
2. Action Plan for IELTS - TGiả: Vanessa Jakeman & Clare Mc Dowell
Quyển này chia theo từng phần luyện kĩ năng riêng. Dùng để làm quen với IELTS khá tốt vì bài tập đc chia theo các dạng câu hỏi có thể xuất hiện trong đề nên làm hết thì cũng có thể có đc cái nhìn tổng thể về bài thi. KHông nhiều bài tập lắm (tớ làm trong khoảng nửa tuần thì xong) và bài tập cũng không khó lắm. 
Thích hợp với các bạn trình độ ở tầm 5.0-6.03. Prepare for IELTS + IELTS preparation - của Insearch 
Bộ này có 2 cuốn luyện skill (R + W và L + S) và 2 cuốn Test (Academic+ general) mỗi cuốn gồm 5 bài. Bài tập rất cơ bản, vd phần nghe thì bắt đầu từ nghe số trở đi. Nhưng cũng không khó lắm. Đặc biệt là quyển Test , khá dễ, tớ làm hồi mới học toàn đc tầm 37-38 , cho nên theo tớ ko cần mua quyển Test, học 2 quyển luyện skill là đc rồi. Nhưng có phần Speaking mẫu trong cuốn Test khá hay, có thể học đc nhiều, tớ thấy chỉ nên mua đĩa của rieêg phần đó thôi. Thích hợp với các bạn ở trình độ từ 5.5-6.5

4. Cambridge Grammar for IELTS - Tgiả 
Diana Hopkins & Pauline Cullen
Highly recommend quyển này. Có 20 bài về 20 vấn đề NP khác nhau, 1 điểm hay là ng ta highlight những cấu trúc NP có ích trong IELTS, đặc biệt là dùng cho bài viết . Sau mỗi bài có bài tập luyện các kĩ năng và vừa để ôn lại NP của bài . Dùng để ôn lại NP rất tốt. Thích hợp với các bạn ở trình độ từ 6.0 - 6.5

Học ngữ pháp Tiếng Anh sẽ không còn nhàm chán nếu...


Xem hình
Mọi người đều hiểu tầm quan trọng của việc học ngữ pháp tiếng Anh, nhưng với nhiều người, việc học ngữ pháp lại không hề thú vị chút nào.
.
Nếu bạn cũng nằm trong số đó, hãy thử học ngữ pháp theo một cách khác xem. Sự nhàm chán sẽ không còn tồn tại!

.
Bạn hãy xem ngữ pháp như là một bài tập để tăng cường sự nhanh nhạy và sắc bén với ngôn ngữ. Nếu chỉ học ngữ pháp thôi thì chắc chắn không đủ đểgiúp bạn giỏi tiếng Anh, nhưng lại là nền tảng cho vốn kiến thức của bạn sau này.
Bạn hãy coi ngữ pháp là một bài tập sinh lý mà các cầu thủ hay vận động viên vẫn làm: những bài tập đều đặn để chuẩn bị trước trận đấu quan trọng. Vậy bí quyết nào cho việc học ngữ pháp hiệu quả?
1. Học có chọn lọc
Bạn thường học ngữ pháp theo cách nào? Bạn sẽ ôm lấy một cuốn sách ngữ pháp và đọc từ đầu đến cuối sách với hy vọng sẽ cải thiện khả năng của mình ư? Đừng phí phạm thời gian nữa! Việc học hiệu quả phải được đặt lên hàng đầu. Điều đó có nghĩa là bạn chỉ nên tập trung vào những phần mình còn yếu. Bạn có thể làm các bài tập kiểm tra kiến thức tổng hợp trong một số cuốn sách và tự phát hiện ra lỗ hổng của mình. Một số trang web cũng cung cấp các dạng bài tập kiểm tra giúp bạn phát hiện ra điều này.
2. Học một cách chủ động
Một cuốn sách tự học ngữ pháp thường chia ra thành các đề mục khác nhau. Để tối ưu hoá việc học, bạn cần phải
(i) trả lời các câu hỏi trong mỗi đề mục
(ii) đối chiếu các câu trả lời
(iii) cố gắng tự mình rút ra các quy tắc ngữ pháp
(iv) đọc các phần hướng dẫn trong sách để kiểm tra khả năng hiểu biết của bạn. Học ngữ pháp nên là một nhiệm vụ mà bạn đặt ra để giải quyết vấn đề hơn là thứ mà bạn phải tìm thấy niềm yêu thích.
3. Học theo hoàn cảnh
Hãy học theo phương pháp lấy thực hành làm cơ sở! Nếu mỗi quy tắc có rất nhiều các trường hợp đặc biệt ư? Bạn đừng quá lo lắng vì có khi bạn chẳng bao giờ cần đến chúng. Cách tốt nhất là bất kỳ lúc nào bạn cũng để ý đến các dấu hiệu ngữ pháp. Ví dụ, khi bạn đọc một bài nào đó, bạn hãy xem là người ta đã sử dụng giới từ/ tính từ/ trạng từ như thế nào? Hãy ghi chú lại nếu cần thiết. Chỉ khi bạn thực sự muốn tìm hiểu một vấn đề gì thì bạn mới có động lực để học tập nó.
4. Tự khuyến khích mình
Hãy đối diện với vấn đề của bạn! Đối với hầu hết mọi người, việc học ngữ pháp rất nhàm chán và buồn tẻ. Chính vì thế có rất nhiều cách để khuyến khích mình. Chẳng hạn, bạn có thể đặt mục tiêu lấy một chứng chỉ, như CAE hoặc CPE, tham gia vào cộng đồng trên mạng, lập kế hoạch cho một chuyến xuất ngoại hoặc cố gắng để kiếm được một người bạn chat hợp gu qua mạng.
5. Chọn một cuốn sách tự học phù hợp
Sách luôn là người bạn tốt. Bạn có thể mua một cuốn sách ngữ pháp trong đó có nhiều dạng bài tập, nhưng nhớ là phải có phần lời giải ở mặt sau của cuốn sách để dễ dàng đối chiếu. Đồng thời một cuốn sách phù hợp với trình độ hiện tại của bạn thì sẽ hữu ích hơn nhiều vì các cuốn thường được phân theo các trình độ khác nhau. Đầu tiên bạn nên trả lời một số câu hỏi và cân nhắc liệu cuốn sách có khó hay là dễ quá so với khả năng tiếp thu của bạn không? Một cuốn sách giáo khoa nào mà chia các đề mục ngữ pháp theo các mức trình độ tăng dần cũng là một sự lựa chọn thông minh.
6. Chậm mà chắc
Lời khuyên cuối cùng mà tôi dành cho các bạn là hãy học ngữ pháp một cách từ từ nhưng chắc chắn. Mỗi tuần bạn chỉ cần dành 2, 3 lần để học trong 10, 15 phút còn hơn là dành hàng giờ để cố nhồi nhét mọi vấn đề bạn muốn nhớ. Điều quan trọng nhất bạn sẽ lưu giữ được điều gì trong đầu.
Trí óc chúng ta cần có thời gian để xử lý thông tin và liên hệ với những gì chúng ta đã biết. Những bài học nhỏ nhưng đều đặn sẽ thúc đẩy quá trình này. Bởi vậy hãy thư giãn và luôn hâm nóng sự hào hứng học tập ngữ pháp bạn nhé!

Một cách giúp nâng cao khả năng phát âm


Xem hình
*
Để phát âm tiếng Anh mà giúp người nghe hiểu được ta nói gì thì quan trọng là âm đuôi.
.
Điều này giúp ta định hướng được nghĩa của câu mà không quan trọng người kia dùng tiếng Anh gì (Anh Mỹ, Anh Anh hay Anh Sing...).

.
Người Việt mình có một yếu điểm rất lớn khi nói tiếng Anh là không phân biệt được trọng âm của tiếng Anh và hoàn toàn bỏ sót âm đuôi. Điều này dễ hiểu vì tiếng Việt theo phát âm không có âm đuôi.
Ví dụ:
- ăn là ăn chớ không có ăn + âm "nờ" đi theo.
- uống là uống chớ không có uống + âm "gờ" đi theo.
Trong khi đó, tiếng Anh cực kỳ quan trọng âm đuôi.
Ví dụ:
- tent phát âm là "ten tờ" (tất nhiên "tờ" là âm hơi chớ không phát rõ ra là "tờ"): có nghĩa là cái lều.
tend phát âm là "ten đờ" (tương tự, tất nhiên "đờ" là âm hơi): có nghĩa là chiều hướng.
Nếu không kèm theo âm đuôi thì dân nói tiếng Anh không hiểu nổi mình nói gì. Những từ rất thông dụng và đơn giản mà người Việt mình vướng phải thì rất nhiều, ví dụ:
date phát âm là "đay tờ" ("tờ" là âm hơi): có nghĩa là ngày trong tháng.
day phát âm là "đay": có nghĩa là thời gian trong khoảng mặt trời mọc và mặt trời lặn.
Một câu như "what's the date today", nếu phát âm không chính xác, dân nói tiếng Anh không hiểu nổi.
Phần trọng âm cũng cực kỳ quan trọng. Nếu nhấn sai, họ không hiểu mình nói cái gì ngoại trừ một số người giao tiếp rộng và quen trao đổi với người dân không có ngôn ngữ mẹ đẻ là Anh ngữ.
Khi nói đến "giọng", mình nói đến "accent" (mode of pronunciation) chớ không phải nói đến "pronunciation" thuần tuý. Accent không quan trọng mà pronunciation mới quan trọng. Tất nhiên giữa cách phát âm giọng Mỹ, giọng Anh, giọng Úc.... có một số điểm khác biệt nhưng những điểm này không quan trọng và người đàm thoại vẫn có thể hiểu.
Ví dụ chữ "anti-discrimination" (chống kỳ thị) thì người Mỹ phát âm là "en tai" nhưng dân Anh và dân Úc thì lại phát âm là "an ti". Tuy nhiên, những khác biệt này không gây trở ngại trong việc hiểu và đàm thoại.
Để có thể nói tiếng Anh đến một lúc nào đó biến thành vô thức và không còn khái niệm tìm từ hay lục soát lại việc nhấn như thế nào, phát âm như thế nào nữa đòi hỏi thực hành và giao tiếp rất nhiều. Nên ráng lắng nghe tin tức, phim ảnh bằng tiếng Anh và luyện lỗ tai nghe đồng thời bắt chước lặp lại các từ họ dùng. Khi đàm thoại với người nói tiếng Anh, đừng mắc cỡ và e ngại khi nói vì họ biết mình không phải là dân nói tiếng Anh là tiếng mẹ đẻ.

Thử thách với người học tiếng Anh


Xem hình
*
Cuộc sống luôn có vô vàn thử thách chờ đợi bạn. Và việc học tiếng Anh cũng vậy.
.
Để học tốt tiếng Anh, bạn hãy sẵn sang với ba thử thách, chúng tôi muốn chia sẽ với các bạn trong kinh nghiệm học tập sau đây nhé!

.
1. Phát huy niềm đam mê dành cho tiếng Anh
Tất cả những người học tiếng Anh đều muốn nói được tiếng Anh một cách trôi chảy. Họ sẽ cảm thấy rất sung sướng khi nghĩ rằng mình có thể làm được điều đó. Thế nhưng họ thường không quan tâm đến chính bản thân quá trình học tiếng Anh. Đối với phần lớn người học thì việc học tiếng Anh là một điều gì đó họ bị bắt buộc phải làm chứ họ không hề muốn. Học tiếng Anh lúc này đối với họ là một nghĩa vụ, và chính điều đó khiến cho họ cảm thấy không thoải mái khi học tiếng Anh.
Nói ngắn gọn, phần lớn mọi người đều muốn nói được tiếng Anh trôi chảy nhưng lại không thích học. Đây chính là thử thách đầu tiên và cũng là lớn nhất mà một người học tiếng Anh phải đối mặt, bởi vì khi một người không thích học tiếng Anh thì họ sẽ không thể học nó tốt được. Do đó, để học tốt tiếng Anh, bạn cần ghi nhớ câu sau đây: “If you don’t love English, English won’t love you back”
Nếu bạn muốn trở thành một người học tiếng Anh thành công, bạn cần phải quan tâm đến bản thân chính quá trình học tiếng Anh của bạn. Bạn nên dành thời gian cho việc học tiếng Anh tương đương với quãng thời gian bạn dành để giải trí hay thư giãn. Ví dụ bạn cần phải làm những việc sau:
Đọc các câu tiếng Anh và tìm hiểu các cấu trúc có trong đó.
· Học từ mới tiếng Anh trong từ điển.
· Viết những câu tiếng Anh đúng cả về mặt ngữ pháp và ngữ nghĩa bằng cách tham khảo từ điển, sách ngữ pháp và các trang Web.
· Luyện tập phát âm các âm và từ trong tiếng Anh.
Sẽ thật là tuyệt vời nếu việc học tiếng Anh trở thành sở thích của bạn. Và bạn cũng nên coi việc học tiếng Anh của mình là một trong những hoạt động bạn ưu tiên và ưa thích.
2. Tạo ra sự thay đổi đầu tiên với cuộc sống của bạn
Quyết định học tiếng Anh yêu cầu những thay đổi nhất định trong cuộc sống của bạn. Ví dụ: bạn quyết định dành 30 phút mỗi ngày để đọc 1 cuốn sách tiếng Anh và bạn cố gắng để duy trì được công việc đó. Tất nhiên sẽ thật sự khó khăn để tạo ra một sự thay đổi nhỏ nhưng lâu dài đối với cuộc sống của bạn, đặc biệt là khi việc học tiếng Anh với bạn dường như chẳng thoải mái như giải trí hay tập thể thao. Thế nhưng bạn nên nhớ rằng việc học tiếng Anh 15 phút mỗi ngày sẽ mang đến cho bạn kết quả tốt hơn nhiều so với việc học duy nhất 1 ngày trong cả tháng.
3. Tạo ra những sự thay đổi tiếp theo với cuộc sống của bạn
Trong khi sự thay đổi đầu tiên có vẻ khó khăn nhất thì những sự thay đổi tiếp theo cũng khó khăn chẳng kém. Rất nhiều người học tiếng Anh có thể trải qua được bước đầu tiên (Ví dụ: Họ duy trì được thói quen đọc sách tiếng Anh mỗi ngày), thế nhưng họ chỉ dừng lại ở đó và không hề thực hiện những hoạt động tiếng Anh khác.
Một người học tiếng Anh thực sự sẽ biết cách kết hợp các hoạt động học tiếng Anh (Ví dụ như: đọc sách, xem tivi, luyện tập phát âm, nghe đài….) và họ sẽ lựa chọn từng hoạt động phù hợp với tâm trạng của họ tại những thời điểm khác nhau. Nếu bạn chỉ thực hiện 1 hoạt động học tiếng Anh (ví dụ như đọc sách tiếng Anh), bạn sẽ nhanh chóng trở nên chán nản và không còn hứng thú với việc học.
Bên cạnh đó thì việc thực hiện 1 hoạt động học tiếng Anh duy nhất cũng sẽ làm hạn hẹp các kỹ năng tiếng của bạn. Ví dụ như việc đọc sách tiếng Anh không thể nào giúp bạn phát âm tiến bộ được mặc dù nó có thể giúp bạn cải thiện ngữ pháp, từ vựng, các kỹ năng đọc hiểu và kỹ năng viết. Chính vì vậy, bạn hãy rèn luyện một thói quen học tiếng Anh hiệu quả để bạn cảm thấy hứng thú với môn ngoại ngữ này nhé!

Giúp bạn tự tin giao tiếp tiếng Anh


Xem hình
*
Luyện tập bất cứ ở đâu và bất cứ khi nào bạn có thể:
.
Bất cứ một hình thức luyện tập nào đều tốt cả- dù bạn nói với 1 ngưới bản ngữ hay là không phải đi chăng nữa, bạn càng tập luyện bao nhiêu thì việc nói tiếng Anh của bạn sẽ trở nên dễ dàng hơn bấy nhiêu.

Bạn nên tạo môi trường nói tiếng Anh xung quanh bạn và tập luyện thường xuyên. Hãy nghĩ đến việc đi đến một câu lạc bộ hoặc một lớp giao tiếp để tăng sự tự tin của bạn.

Không được lo lắng khi mắc lỗi:

Những người học tốt là những người biết học, không phải chạy trốn, từ những lỗi sai trong quá trình học tập của họ. Hãy nhớ rằng, lỗi sai là một điều rất bình thường khi chúng ta học những điều mới lạ, và chẳng có cách học nào hiệu quả hơn là học từ những lỗi lầm của chính bạn để không bao giờ mắc phải lỗi sai đó nữa.

Hãy cố gắng trả lời những gì mọi người nói với bạn:

Bạn thường có được gợi ý về việc mọi người đang nghĩ gì bằng việc quan sát ngôn ngữ hình thể của họ ví dụ như: tay, chân hay ngữ điệu... để có một câu trả lời hợp lý nhất. Nếu bạn quên một từ nào đó, hãy làm như những người bản xứ hay những người nói tiếng Anh thành thạo thường làm bằng cách sử dụng những cử chỉ điệu bộ để diễn đạt ý của mình và cố gắng hoàn thiện đoạn hội thoại thay vì giữ im lặng. Hãy thử sử dụng um, hoặc er, nếu bạn quên từ hoặc chưa tìm ra ý cho cuộc nói chuyện.





Cố gắng đừng dịch từ tiếng mẹ đẻ của bạn sang tiếng Anh:


Điều này sẽ khiến bạn mất nhiều thời gian và làm bạn trở nên lưỡng lự hơn khi không tìm được từ thích hợp. Và khi bạn nói tiếng Anh không nên chú ý quá nhiều đến ngữ pháp vì như vậy sẽ làm cho cuộc nói chuyện mất tự nhiên và không thú vị. Hãy tập suy nghĩ bằng tiếng Anh để có thể tự tin khi giao tiếp bằng tiếng Anh.


Hãy thoải mái khi nói chuyện bằng tiếng Anh


Bạn sẽ nhận thấy rằng khi bạn nói tiếng Anh ở một mức độ nhất định, rất nhiều kĩ năng phát âm như là nối từ sẽ xảy ra một cách tự nhiên và khi bạn cảm thấy thoải mái khi nói tiếng Anh bạn sẽ nghĩ ra được rất nhiều ý tưởng để duy trì cuộc nói chuyện của mình.


Và một điều rất quan trọng là xây dựng sự tự tin của riêng bạn:
Thông thường bạn ngại giao tiếp vì bạn sợ sai và luôn lo lắng vì những lỗi sai của mình đặc biệt là khi giao tiếp bằng một ngoại ngữ. Để thay đổi điều đó bạn hãy luyện tập thật nhiều để tăng khả năng giao tiếp của mình. Ngay từ bây giờ hãy xây dựng sự tự tin của riêng bạn trong việc học tiếng Anh để có thể đạt hiệu quả tốt nhất. Và bạn hãy nhớ rằng ngôn ngữ là lời nói chứ không phải chữ viết, hãy luyện tập thật nhiều để có thể tự tin giao tiếp bằng tiếng Anh và khi giao tiếp hãy coi đó như bạn đang nói chuyện với những người thân của mình và thật thoải mái để thể hiện quan điểm cũng như suy nghĩ của bạn bằng tiếng Anh nhé.

10 bí quyết học ngoại ngữ của Geogre Pickering


Xem hình
*
George Pickering là một nhà tư vấn giáo dục, giảng viên tại trường Đại học Tổng hợp Sheffield, đồng thời là thanh tra của Hội đồng Anh chuyên kiểm tra các trường dạy tiếng Anh tại Anh Quốc.
.
Dưới đây là những lời khuyên của ông cho việc học tốt tiếng Anh

.
Điểm 1
Cần hiểu rất rõ tại sao bạn muốn học tiếng Anh. Bạn cần tiếng Anh để phục vụ cho nghề nghiệp của mình hay để giúp bạn xin việc, hay để nói chuyện với những người nói tiếng Anh, hay để giúp bạn trong việc học?
Điểm 2
Cần biết rõ bạn muốn tiếng Anh của mình giỏi tới mức độ nào. Bạn muốn giỏi tiếng Anh tới mức nào về các kỹ năng nói, nghe, đọc và viết?
Điểm 3
Hãy thử hình dung và có khái niệm thật rõ về chính mình khi bạn đã đạt được trình độ tiếng Anh ở mức thành thạo mà bạn muốn. Liệu bạn sẽ nhìn và nghe thấy gìvà bạn sẽ cảm thấy như thế nào?
Điểm 4
Nếu có thể hãy đăng ký theo học một khóa tiếng Anh. Nếu không thể làm được điều đó thì hãy tự đặt mình trong bối cảnh mà bạn cần phải dùng tiếng Anh...
Điểm 5
Hãy tìm kiếm các cơ hội học và sử dụng tiếng Anh. Hãy nói tiếng Anh bất cứ khi nào có thể. Hãy nghe đài và CD bằng tiếng Anh, đọc và viết bằng tiếng Anh. Nếu bạn tìm những cơ hội như vậy thì nhất định bạn sẽ tìm thấy.
Điểm 6
Hãy viết những từ ngữ mới vào một cuốn sổ ghi chép. Luôn mang cuốn sổ theo người và như vậy bạn có thể giở sổ ra xem bất kỳ khi nào bạn có chút thời gian rảnh rỗi.
Điểm 7
Luyện tập, luyện tập và luyện tập. Có một câu thành ngữ trong tiếng Anh. Nếu bạn không muốn mất thì hãy sử dụng nó. Câu thành ngữ này rất đúng nhất là khi áp dụng trong trường hợp học ngoại ngữ.
Điểm 8
Hãy kiếm một người có thể giúp bạn học tiếng Anh, có thể là đồng nghiệp của bạn. Tìm một người mà bạn có thể học tiếng Anh cùng. Hãy nói tiếng Anh với người đó hay các bạn có thể gửi tin nhắn bằng tiếng Anh cho nhau.
Điểm 9
Học một ít một nhưng thường xuyên. Hãy tạo ra một thói quen học tiếng Anh mỗi ngày chỉ cần 10 phút thôi. Như thế sẽ tốt hơn là học mỗi tuần chỉ có một lần dù với thời gian dài hơn.
Điểm cuối cùng
Khi bắt đầu buổi học hãy tự hỏi mình: "Mình muốn học gì hôm nay?" và vào cuối buổi học, tự hỏi mình: "Mình đã học được gì hôm nay?"
Có câu chuyện về một thầy giáo nọ đã nói với học sinh rằng :"Các em có biết không, các em đang có tiến bộ trong việc học tiếng Anh khi mà các em nói bằng tiếng Anh, nghĩ bằng tiếng Anh và ngủ mơ bằng tiếng Anh".
Một hôm một học sinh tới lớp đầy phấn khởi và nói với thấy: Thưa thầy, đêm qua em nằm mơ bằng tiếng Anh. Thầy giáo nói: Thật tuyệt. Thế em nằm mơ về điều gì? Người học sinh đáp: Thưa thầy em không biết, vì nó bằng tiếng Anh 

Phát âm tiếng Anh sẽ trở nên dễ dàng nếu...


Xem hình
Nếu phát âm tiếng Anh chuẩn, mọi người có thể nghe và hiểu được bạn. Học nói tiếng Anh thật đơn giản và dễ dàng mà không cần tốn thêm nhiều công sức khi bạn biết một số mẹo sau:
.
Hãy luyện theo giọng nói của người mà bạn thích

.
Bạn thích giọng nói và ngữ điệu của ai? Cựu tổng thống Mỹ Bill Clinton, công chúa nhạc Pop nổi tiếng người Australia Kylie Minogue hay diễn viên huyền thoại Anh Hugh Grant?
Sẽ rất tuyệt nếu bạn nghe giọng nói của người mà bạn hâm mộ. Vì vậy, hãy nghe họ thật thường xuyên, chú ý đến cách phát âm của họ, và sau đó luyện nói giống họ. Khả năng phát âm của bạn sẽ được cải thiện nhanh chóng đấy!
Nghe tiếng Anh càng nhiều càng tốt
Hãy nghe những chương trình nói chuyện, những bài hát tiếng Anh trên sóng radio. Hãy xem những chương trình tuyền hình, đoạn video trên YouTube và cả những bộ phim đang ăn khách ở rạp nữa chứ. Và lưu ý là đừng đọc phụ đề nhé! Bạn cũng có thể nghe bài hát tiếng Anh trên máy tính và máy nghe nhạc MP3. Hãy để không gian bao quanh bạn là tiếng Anh – càng nhiều càng tốt!
Luyện nói trong nhà tắm!
Luyện tập, luyện tập và luyện tập! Đừng hát trong nhà tắm, mà hãy nói và nói thật nhiều!
Hãy nhớ lại những điều mà bạn đã nghe trong suốt cả ngày và nói lại. Bạn sẽ là một người nghe tốt đấy!
Trong nhà tắm, không ai có thể nghe thấy bạn, không ai cười bạn nếu bạn nói điều gì ngớ ngẩn và nước chính là người bạn tốt của bạn.
Cũng giống như đạp xe đạp, chơi nhạc cụ hay vẽ tranh – càng luyện tập thì bạn càng tiến bộ!
Hãy thu âm lại giọng của mình, nghe và lại ghi âm – tiếp tục, tiếp tục và tiếp tục!
Hãy "làm quen" với giọng nói của chính bạn, nghe xem bạn nói như thế nào, phát âm từ ra sao và tự bạn có thể giúp chính mình.
Hãy chuẩn bị trước đoạn nói, thu âm vào máy MP3 hoặc điện thoại và sau đó nghe lại từng từ một. Sẽ là một cách luyện tập mới lạ và hiệu quả!
Nói rõ, phát âm rõ từng từ cho tới khi kết thúc.
Điều quan trọng khi nói là làm sao để người khác có thể hiểu được. Hãy đảm bảo rằng bạn nói rõ ràng và mọi người nghe hiểu bạn nói gì.
Bạn có thể cải thiện kỹ năng nói tiếng Anh ngay trên máy tính của mình. Đây là công cụ giúp bạn luyện phát âm hiệu quả - Speaking Lab. Tất cả những thứ bạn cần – ngoài máy tính ra – là mạng Internet, loa và micro!